b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » Message 7080333 (Thread)

# a similar reasoning behind the 14th century catholics
that changing the bible from the original latin/aramaic/greek would rob it from it's original meaning.
They eventually saw the flawed reasoning in this, in the fact that any word, even if it has multiple meanings, can be included in a translations.
For example, there are about 5 different Ancient Hebrew words for love (like brotherly love, parental love, matrimonial love etc) all which can be translated to English with mutliple words. Same will apply to Arabic.
(, Thu 12 Apr 2007, 16:34, archived)