b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » XXX » Message 9854156 (Thread)

# Haha!
How the hell did you figure that one out?
(, Wed 30 Dec 2009, 1:11, archived)
#
(, Wed 30 Dec 2009, 1:19, archived)
# It literally means "loud voice laugh"
I like that.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:22, archived)
# Speak of the devil...
How did your exams go, dude?
(, Wed 30 Dec 2009, 1:26, archived)
# Aha :)
I think I would have fared better in a car crash than I did in my last Chinese exam. Still. Chin up.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:28, archived)
# Plenty of time, you're still a young fellow-me-lad
Hell, I got as far as being able to pronounce pinyin but then realised I didn't actually know any Chinese words.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:30, archived)
# Well that's something
You could work for the BBC as a how-to-pronounce-chinese-peoples-names-because-you-always-fucking-get-it-wrong consultant.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:32, archived)
# You're damn right
It's so annoying hearing sports commentators pronouncing names wrongly, considering how easy it is to learn.

His name is Ding JunHui not Ding Jun Weeeeeeee!
(, Wed 30 Dec 2009, 1:36, archived)
# Haha, yeah. The other is even worse
Ling Wen-bow.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:39, archived)
# I'm not sure if Chinese soccer captain Li Tie had his name pronounced right the whole time he was in the UK
But then he chose Everton so I've very little sympathy.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:48, archived)
# I don't understand why Ding Junhui, or his manager or whatever, has never said anything
Even the announcer guy gets it wrong every time a session starts.

He looks quite a troubled man and I reckon that's why.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:51, archived)
# I could be wrong, but...
the referee [Jan Ver Haas?] seems to get it right but the commentators still get it wrong.
Still, Hazel Irvine wouldn't get kicked out of bed over such a technicality. :)
(, Wed 30 Dec 2009, 1:59, archived)
# this, I did not know
I do not want to take credit for linguistic genius, when none is deserved. I am but a humble mono-lingual USAian
(, Wed 30 Dec 2009, 1:27, archived)
# First is "da" - big.
Second is "sheng" - voice
And third is "xiao" - laugh

Tell all your friends.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:29, archived)
# Yeah I get that bit...
But I can't thing how three Chinese syllables would spell out what you spelled out.

Where Zelterguist when you need him?
(, Wed 30 Dec 2009, 1:22, archived)
# I wonder if this means I'm on ignore and greedydave's forgotten.
Also: a new spelling of my name. I like it.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:27, archived)
# Pffft
I didn't thing that was new. I thought everyone surreptitiously called you that! :)
(, Wed 30 Dec 2009, 1:32, archived)
# Tends to be geist or giest
But I quite like guist.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:35, archived)
# Ah Oops
Kind of shot myself in the foot there. My apologies, wo pengyou.
(, Wed 30 Dec 2009, 1:42, archived)