b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » XXX » Message 10921779 (Thread)

# Box-framed poem: Feathers


Feathers
If I were a bird,
A feather has fallen from my wing,
For without you,
There is nobody for whom I can sing.
That corner of my heart,
Which remains forever true,
The love is there always within,
Though blood may run from red to blue,
Yet that feeling can never pass,
Though I might try to forget,
No matter how long Time may take,
Rivers flow through both joy and regret.
Thus please do not let sorrow fill my eye,
But let me sing,
Never to cry.

(and in Chinese ...)

羽毛

如果我是一只鸟
那么羽翼上的一根羽毛已经落下
因为没有你我无人可为之歌唱
心里的那个角落
永远真实
爱一直存在
尽管血液会由红变黑
但那份感觉不会逝去
虽然我可能试图忘记
无论经过多久
河水流经喜悦和后悔
所以请悲伤不要占据双眼
让我歌唱
永不哭泣
(, Mon 4 Feb 2013, 18:54, archived)
#
Stylish cabinet art thingies that I thoroughly recommend for inspiration (just to not get bogged down in the shabby chic mire) (it's still cheesy, of course, but nice cheesy) or have a peek at some enigmatic Cornells (I have no idea if the link has any good pics of the boxes but google should find you a few)
(, Mon 4 Feb 2013, 19:15, archived)
# soup herb
craftsmanship skillzors double plus good
(, Mon 4 Feb 2013, 19:48, archived)
# oh god, has it come to this?
(, Mon 4 Feb 2013, 19:53, archived)
# Where have i seen this before?
(, Mon 4 Feb 2013, 20:03, archived)
#
Led Zep IV?
(, Tue 5 Feb 2013, 11:13, archived)
# My heart is like a toilet duck
it cleans your toilet bowl
My toilet duck's with what I fuck
and your bowl's your hairy hole

AND IN CHINESE

我的心就像是一個廁所鴨
清理你的馬桶 我的馬桶鴨
與我他媽的什麼
你的碗是你的毛茸茸的孔

(, Mon 4 Feb 2013, 20:05, archived)
#
Google Translate is still patchy. I had the translation done in the museum I worked in in China
(, Mon 4 Feb 2013, 20:08, archived)
# I fucking love William McGonnegal
(, Mon 4 Feb 2013, 23:40, archived)