la crainte!
la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte la crainte
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:32,
archived)
on dit pas...
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
...non plus?
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:38,
archived)
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
La Peur! La Peur! La Peur! La Peur! La Peur!
...non plus?
Peut-être.
Mais mon Français est très mauvais en effet. Ainsi je l'aide en employant un de ceux traduisant des websites...
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:41,
archived)
bof...
J'ai demande parce c'est longtemps depuis j'ai parler en francais. Les deux mots sont bien je crois.
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:46,
archived)
Bon.
Cependant, vous could've m'avez réclamé juste appelé ma mère une dame de la nuit et j'aurais cru cela aussi
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:45,
archived)
Which translates into English as
'your merry whole', which is up there with 'carrots are made out of cheese' and 'to craunch a marmoset' as a hilarious phrase...
( ,
Tue 4 Mar 2003, 13:50,
archived)
sorry
But I deleted it when I had got what I needed - it was a bit of a timewaster really. Still, now thanks to the nice folk on the board I can now paste links to bigger piccies - I am picking this up as I am going along. If you want a 5-Axis Catia Program then I am your man, HTML is a whole different kettle of fish to me.
( ,
Tue 4 Mar 2003, 14:09,
archived)