
also, who's the puppet on the left?
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:42,
archived)

"Snap, Crackle and Pop from off of the Rice Krispies box"?
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:44,
archived)

Language changes.
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:44,
archived)


As part of a protracted explanation of how case structures and vocabulary grows in languages, he points out that "Aujourd'ui" is now used so commonly that many French are using "Au jour d'aujiord'ui" which translates as "On the day of the day of today". His point is that when the language gets worn down enough, users feel the need to emphasise certain traits. So where originally "hui" meant "today", by the Middle Ages it was used so frequently in the sense "these days" that the need was to emphasise "today", hence "au jour d'ui". Now that "aujourd'ui" is used so frequently to mean "at the present time" or "these days", speakers are introducing "au jour d'aujourd'ui" to denote "today". In a few hundred years time, expect "au jour d'aujourd'dauhourd'ui".
He then points out that English speakers shouldn't look so smug because the word "upon" means something like "on top of the thing above the on top".
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:49,
archived)
He then points out that English speakers shouldn't look so smug because the word "upon" means something like "on top of the thing above the on top".


Lee and Herring who started the "off of" thing?
(ie doing it deliberately)
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:46,
archived)
(ie doing it deliberately)

www.fistoffun.net/pressarticles/1998-12-00-capital_radio_interview.htm
CHRIS: Hello, this is Capital FM. It's the Late Bit, I'm Chris Moyles. Lee and Herring are here.
STEW: (stupid voice) HELLO!
CHRIS: They're from TV's Fist of Fun.
STEW: That's right.
CHRIS: Coz it says here on the flier, " Lee and Herring OFF OF TV's Fist of Fun" I don't understand what that is.
STEW: We're OFF OF it.
CHRIS: OFF OF?
STEW: Yeah, OFF OF TV's Fist of Fun.
CHRIS: Well, that's not grammatically correct, though.
STEW: It is.
RICH: It's the sort of thing your Gran would say. "It's him off of the telly!"
CHRIS: Lee and Herring OFF OF TV's Fist of Fun.
STEW: That's right! (they giggle) It's irritating, isn't it?!
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:50,
archived)
CHRIS: Hello, this is Capital FM. It's the Late Bit, I'm Chris Moyles. Lee and Herring are here.
STEW: (stupid voice) HELLO!
CHRIS: They're from TV's Fist of Fun.
STEW: That's right.
CHRIS: Coz it says here on the flier, " Lee and Herring OFF OF TV's Fist of Fun" I don't understand what that is.
STEW: We're OFF OF it.
CHRIS: OFF OF?
STEW: Yeah, OFF OF TV's Fist of Fun.
CHRIS: Well, that's not grammatically correct, though.
STEW: It is.
RICH: It's the sort of thing your Gran would say. "It's him off of the telly!"
CHRIS: Lee and Herring OFF OF TV's Fist of Fun.
STEW: That's right! (they giggle) It's irritating, isn't it?!

I will flagellate myself appropriately for my crimes against the Toast's English.
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:51,
archived)


(I love the word genuflect)
( ,
Sun 9 Dec 2012, 20:56,
archived)