les dennis. the french fire engine. i heard that in the pub the other night and took me ages to work it out...
(,
Wed 22 Jan 2003, 14:49,
archived)
les being the french for "the"
and dennis being the make of fire engines...
les dennis, the french fire engine
(,
Wed 22 Jan 2003, 14:57,
archived)
and dennis being the make of fire engines...
les dennis, the french fire engine
means study, n'est pas? sorry, but i am trying to bone up on my french a bit, so i feel obliged to point things out like that. however, seen as i am not that good at it, etude may mean survey as well, in which case, i apologise. whilst secretly flicking you a v sign.
(,
Wed 22 Jan 2003, 15:04,
archived)
is that shouldn't it be "the fire engines"? i thought les made it plural?
(,
Wed 22 Jan 2003, 15:01,
archived)
i'm having to do a flippin french website for someone at the moment
(,
Wed 22 Jan 2003, 15:12,
archived)
for lesbian
and dennis is french for truck-driver
thus french fire-engines leave a trail of rolling baccy everywhere they go
geddit?
/coat
(,
Wed 22 Jan 2003, 15:00,
archived)
and dennis is french for truck-driver
thus french fire-engines leave a trail of rolling baccy everywhere they go
geddit?
/coat