we don't really have anything for the other meaning, curiously. But then Danish doesn't have either.
(, Mon 8 Jun 2009, 22:46, archived)
and I didn't even think about it.
(, Mon 8 Jun 2009, 22:52, archived)
Prego doesn't really mean please although it kind of has the sense, like in the Post Office, the clerk would say "prego" instead of "next, please" but it's not the real meaning of it.
(, Mon 8 Jun 2009, 22:54, archived)
So it's like meanings 3 and 4 from that link up there.
(, Mon 8 Jun 2009, 22:55, archived)
my book of Italian for very much beginners lists it as meaning "please (offering)".
(, Mon 8 Jun 2009, 23:02, archived)
It means 'here you are' in that sense really. There's not really such a thing as 'please (offering)' in English is there?
(, Mon 8 Jun 2009, 23:05, archived)
we don't have a directly equivalent word. I'm trying to think of another way you could translate it, but I'm coming up blank. It doesn't literally mean "here you are" but kind of means that in certain contexts. I suppose the best you can do on paper is vaguely allude to its sphere of applicability.
It's a funny thing, is language.
(, Mon 8 Jun 2009, 23:09, archived)