Political Correctness Gone Mad
Freddy Woo writes: "I once worked on an animation to help highlight the issues homeless people face in winter. The client was happy with the work, then a note came back that the ethnic mix of the characters were wrong. These were cartoon characters. They weren't meant to be ethnically anything, but we were forced to make one of them brown, at the cost of about 10k to the charity. This is how your donations are spent. Wisely as you can see."
How has PC affected you? (Please add your own tales - not five-year-old news stories cut-and-pasted from other websites)
( , Thu 22 Nov 2007, 10:20)
Freddy Woo writes: "I once worked on an animation to help highlight the issues homeless people face in winter. The client was happy with the work, then a note came back that the ethnic mix of the characters were wrong. These were cartoon characters. They weren't meant to be ethnically anything, but we were forced to make one of them brown, at the cost of about 10k to the charity. This is how your donations are spent. Wisely as you can see."
How has PC affected you? (Please add your own tales - not five-year-old news stories cut-and-pasted from other websites)
( , Thu 22 Nov 2007, 10:20)
« Go Back
rhyswynne
Rwy'n cytuno, mae siarad Cymraeg yn yr unfed ganrif ar hugain fel trwydded argraffu arian. Mae gen i swydd rhan-amser gyda'r Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol i lwytho cyfieithiad o'r wefan i'r rhyngrwyd - does ddim hyd yn oed angen i fi 'neud unrhyw cyfieithiad, dim ond sicrhau fod y testun yn cyfateb i'r fersiwn Saesneg. Cymru am byth!
PS Rwy'n flin am y dodgy treiglo, wedi bod allan o'r ysgol am sawl flynyddoedd, felly dim digon o ymarfer. O ddiddordeb, ble wyt ti'n fyw?
( , Tue 27 Nov 2007, 13:17, 14 replies)
Rwy'n cytuno, mae siarad Cymraeg yn yr unfed ganrif ar hugain fel trwydded argraffu arian. Mae gen i swydd rhan-amser gyda'r Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol i lwytho cyfieithiad o'r wefan i'r rhyngrwyd - does ddim hyd yn oed angen i fi 'neud unrhyw cyfieithiad, dim ond sicrhau fod y testun yn cyfateb i'r fersiwn Saesneg. Cymru am byth!
PS Rwy'n flin am y dodgy treiglo, wedi bod allan o'r ysgol am sawl flynyddoedd, felly dim digon o ymarfer. O ddiddordeb, ble wyt ti'n fyw?
( , Tue 27 Nov 2007, 13:17, 14 replies)
For a moment then
I remarked to myself that it'd been a good while since I saw anyone use ROT13
( , Tue 27 Nov 2007, 13:22, closed)
I remarked to myself that it'd been a good while since I saw anyone use ROT13
( , Tue 27 Nov 2007, 13:22, closed)
I recognise that...
Your whole post is the name of that village isn't it?
...
oh
( , Tue 27 Nov 2007, 13:31, closed)
Your whole post is the name of that village isn't it?
...
oh
( , Tue 27 Nov 2007, 13:31, closed)
indeed!
Free translation using www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh
Rwy'n agree , he is being speak Welsh crookedly he drives -first century signs twenty like may he steep print silver. He is being with I office he shares - time with ' group Commission Equality I go Rights Human I load translation he ' group wefan I ' group Internet there is not anything even need I I ' say any translation , only assure be the text corresponding I ' group version English. Wales about eternity! PS Rwy'n tired about the dodgy roll , has been they are being able he ' group school about who years , therefore anything enough he practice. He interest , plea you are being you ' heartburn live?
Makes perfect sense to me!
( , Tue 27 Nov 2007, 13:44, closed)
Free translation using www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh
Rwy'n agree , he is being speak Welsh crookedly he drives -first century signs twenty like may he steep print silver. He is being with I office he shares - time with ' group Commission Equality I go Rights Human I load translation he ' group wefan I ' group Internet there is not anything even need I I ' say any translation , only assure be the text corresponding I ' group version English. Wales about eternity! PS Rwy'n tired about the dodgy roll , has been they are being able he ' group school about who years , therefore anything enough he practice. He interest , plea you are being you ' heartburn live?
Makes perfect sense to me!
( , Tue 27 Nov 2007, 13:44, closed)
@K2k6
Is that an "Absolutely" reference?
Denzeeeel! I'm stuck in the w'hoover!
( , Tue 27 Nov 2007, 13:51, closed)
Is that an "Absolutely" reference?
Denzeeeel! I'm stuck in the w'hoover!
( , Tue 27 Nov 2007, 13:51, closed)
@Enzyme
Yes indeed. One of my favourite shows of all time, and apparently soon to be released on DVD (at last).
( , Tue 27 Nov 2007, 13:56, closed)
Yes indeed. One of my favourite shows of all time, and apparently soon to be released on DVD (at last).
( , Tue 27 Nov 2007, 13:56, closed)
on the remote, remote offchance anyone's interested
I said:
"I agree, speaking Welsh in the 21st century is like a license to print money. I have a part-time job with the Equality and Human Rights Commission uploading the translation of their website to the internet - I don't even need to do any translation, just make sure that the text corresponds to the English version. Wales forever!
PS Sorry for the dodgy mutation*, been out of school for several years, so not enough practise. Out of interest, where do you live?"
*mutation = a particularly annoying feature of Welsh grammar where the consonants at the start of words change depending on the word that came before and the gender
( , Tue 27 Nov 2007, 14:01, closed)
I said:
"I agree, speaking Welsh in the 21st century is like a license to print money. I have a part-time job with the Equality and Human Rights Commission uploading the translation of their website to the internet - I don't even need to do any translation, just make sure that the text corresponds to the English version. Wales forever!
PS Sorry for the dodgy mutation*, been out of school for several years, so not enough practise. Out of interest, where do you live?"
*mutation = a particularly annoying feature of Welsh grammar where the consonants at the start of words change depending on the word that came before and the gender
( , Tue 27 Nov 2007, 14:01, closed)
rhyswynne
Wel, siarad Cymraeg rhwng tipyn bach a ddim o gwbl. 'Dwi'n dysgu'r Gymraeg yn yr ddosbarth nos - lefel dau :-)
Mae'r Saeson siarad yr 'Iaith Fain'. But then they're half twp like. As they say in Wales - 'Twll ti'n bob Saith'. H'allegedly like ;-)
( , Wed 28 Nov 2007, 20:34, closed)
Wel, siarad Cymraeg rhwng tipyn bach a ddim o gwbl. 'Dwi'n dysgu'r Gymraeg yn yr ddosbarth nos - lefel dau :-)
Mae'r Saeson siarad yr 'Iaith Fain'. But then they're half twp like. As they say in Wales - 'Twll ti'n bob Saith'. H'allegedly like ;-)
( , Wed 28 Nov 2007, 20:34, closed)
« Go Back