b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » XXX » Message 10618799 (Thread)

# For the recycling of the same idea: I got tired.
Whenever there is what it is, 'Moggy is comedyaccount of JollyJack'. Speaking frankly, it is gloomy. I wanted that they think new thinking.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:33, archived)
# No...everything is joke...o.k.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:36, archived)
# If it...
頭悪いんじゃねーの? D:
(, Wed 30 Nov 2011, 20:39, archived)
# "The poor dear I'll head?" D:
I need a translate for the translate.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:44, archived)
# Babelfish gives me
"The head it is bad, don't you think? it is"

I'm still not sure what it means, but it's a bit more comprehensible than yours.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:49, archived)
# I get
"Hey I'll head for poor"
(, Wed 30 Nov 2011, 20:51, archived)
# Maybe it's a clever pun and all three translations are valid?
(, Wed 30 Nov 2011, 20:53, archived)
# O.k., I'll go with that.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:55, archived)
# I dunno, "The poor dear I'll head" has a certain psychopathic charm about it
(, Wed 30 Nov 2011, 20:56, archived)
# It hurt my brain a little.
(, Wed 30 Nov 2011, 21:08, archived)
# maybe "it does my head in"
(, Wed 30 Nov 2011, 20:57, archived)
# I was imagining it was something about
how it shows a lack of thought, or imagination, or something like that. I like the idea of headbutting old dears though.
(, Wed 30 Nov 2011, 21:05, archived)
# that makes sense
(, Wed 30 Nov 2011, 21:06, archived)
# ...
It will be decided that such. I think better.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:51, archived)
# The head is good.
(, Wed 30 Nov 2011, 20:55, archived)
# hey Moggy,
(, Wed 30 Nov 2011, 20:56, archived)
# bit strange Japanese.
that is not exact japanese.
(, Wed 30 Nov 2011, 21:06, archived)
# what is it pronounced funny, or strange grammar?
(, Wed 30 Nov 2011, 21:07, archived)
# Hmmm
Normal Japanese don't say
"パン作って下さい"

(, Wed 30 Nov 2011, 21:20, archived)
# it was supposed to be
パン作ったことある?

Speech synthesis still not ideal perhaps...
(, Wed 30 Nov 2011, 21:24, archived)
# It need Japanese sense.
一応ある。でもそれは一般的ではない。
日本人はご飯を炊きます。

Cheers! :D
(, Wed 30 Nov 2011, 21:30, archived)
#
ありがとう。おやすみなさい。
(, Wed 30 Nov 2011, 21:39, archived)
# Sooo...can you clarify...
That was a piece of audio Japanese that Moggy translated and so she can't be a 40 year old obese truck driver from Wigan after all...?
(, Wed 30 Nov 2011, 21:38, archived)
# yeah pretty much,
I think there was some kind of technical hitch as well though, not sure.
(, Wed 30 Nov 2011, 21:40, archived)
# *stifles yawn*
(, Wed 30 Nov 2011, 20:49, archived)