b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » XXX » Message 9073092 (Thread)

# :)


Click for bigger (68KB)

edit: BOLLOCKS meant to reply to pirate thread below. this is a pea, soz *blushes*
(, Wed 7 Jan 2009, 14:09, archived)
# Ooooooh

topical repost
(, Wed 7 Jan 2009, 14:10, archived)
# and of course
(, Wed 7 Jan 2009, 14:10, archived)
# That's pretty damn sexy, that
(, Wed 7 Jan 2009, 14:19, archived)
# Mmmm
nice
(, Wed 7 Jan 2009, 14:33, archived)
# Ik houd een van dit
(, Wed 7 Jan 2009, 14:12, archived)
# Now I know you're using an online translator
;)

cheers
(, Wed 7 Jan 2009, 14:16, archived)
# Half and half
I spent a couple of minutes trying to get it straight in my head, tried to work it out by changing a couple of words on the translator, then got confused and out of time so just pasted what I had.

Eet niet de vissen.
(, Wed 7 Jan 2009, 14:19, archived)
# please apologize me for laughing,
but i am now imagining you saying this.
(, Wed 7 Jan 2009, 14:20, archived)
# I love it
Found it when trying to work out something the other day and wanted a simple phrase to translate (that I might have chance of following!), it sounds like some strange other world old english dialect...and is nonsense.

What more could a girl want?!
(, Wed 7 Jan 2009, 14:22, archived)
# well, grammar-wise Dutch is somewhat similar to English.
And some dialects, like Flemish for example, share some particular sounds with British dialects like Scottish. Or so I've heard.
(, Wed 7 Jan 2009, 14:25, archived)
# :)
(, Wed 7 Jan 2009, 14:23, archived)
# Wait...you're not even going to tell me where I went wrong?
(, Wed 7 Jan 2009, 14:25, archived)
# I think you mean
Eet geen vissen
(, Wed 7 Jan 2009, 14:28, archived)
# It was supposed to be 'Don't eat the fish'
'Eet geen vissen' translates as 'eat no fish' doesn't it?

It means the same thing I guess but unless it doesn't actually make sense I'm sticking with my ye olde dutche (on the left hand side) because if the fish was off you wouldn't tell someone to eat NO fish, it would be THE fish

:D

I've even bored myself, I'm sooo sorry

Edit: Anyway, I meant what was wrong with the 'I like this alot' comment
(, Wed 7 Jan 2009, 14:33, archived)
# 'Eet geen vissen' also translates as 'don't eat the fish'
as much as 'eat no fish'

I would translate 'I like this a lot' with 'hier houd ik van' or 'dit vind ik leuk'
(, Wed 7 Jan 2009, 14:52, archived)
# TJ
I'm not the first to have noticed the BBCDC, am I?


Source
(, Wed 7 Jan 2009, 14:18, archived)
# Hahaha
(, Wed 7 Jan 2009, 14:20, archived)
# Yay for the mysterious B3tard who works at the BBC!
(, Wed 7 Jan 2009, 14:20, archived)
# spreek engels aub?
(, Wed 7 Jan 2009, 14:19, archived)
# Something about speaking English
I'm so shit at this :/
(, Wed 7 Jan 2009, 14:24, archived)
# thats all i can say
i believe it says "speak english please"
(, Wed 7 Jan 2009, 14:29, archived)
# Surely
ajb?
(, Wed 7 Jan 2009, 14:32, archived)
# both are fine
ajb (alsjeblieft / if you please) is less formal then aub (alstublieft)
(, Wed 7 Jan 2009, 15:00, archived)
# There's no mangoes or pineapples!!!!
Ooooh! Topical!
(, Wed 7 Jan 2009, 14:22, archived)